Carta de Charles S. Peirce a su padre Benjamin Peirce
(Londres, 12.07.1870)



Esta carta, fechada el 12 de julio de 1870, fue escrita por C. S. Peirce a su padre, Benjamin, desde Londres. En ella le da datos sobre algunos aparatos científicos, le señala algunas erratas que había encontrado en Linear Associative Algebra, escrito por Benjamin, y le cuenta sus primeras impresiones sobre Inglaterra.

El original se conserva entre los
Charles S. Peirce Papers en la Houghton Library (MS Am 1632, L 333) de la Universidad de Harvard. La reproducción digital de la carta ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project. Para la transcripción de la carta se ha tenido en cuenta la que preparó Max Fisch [VBla(4)#3], accesible también en Indianapolis.
Letter transcription
Anterior/Siguiente

Londres, 39 Craven St., Strand,
12 de julio de 1870. Martes

Muy querido Padre,

Adquirí un go.it.ometer1 por 2.15 libras y vi un cronógrafo por 9 libras que deseaba adquirir y que pienso que mejor Winlock y tú deberíais darme permiso para hacerlo2. Es un reloj que tiene una manecilla desde la que se deposita una pequeña mancha de tinta sobre la esfera en el momento en el que se toca cierto resorte. Es casi tan exacto como un cronómetro pero su ventaja es que grabará el paso sobre cualquier número de hilos3. El podómetro, hasta donde he llegado a probarlo, funciona con perfecta uniformidad. Se regula fácilmente. Además el cristal es muy fino y es un gran placer tenerlo conmigo. Descubrí unas pocas erratas en tu artículo4,

 

que corregí. Algunas cosas del álgebra parecen estar mal. Así en l5, página 78 (donde ji debería ser j, no i):

(km)k=ik=k, pero k(km)=k0=0

de modo que en m5, página 79:

(km)k=jk=l
k(mk)=k0=0

de modo que en p5, página 84:

k(lk)=km=j
(kl)k=0k=0



¿Es n5 pura Álgebra (página 80)? i y m parecen estar completamente desconectados. Sólo he examinado hasta S5.

Estoy encantado con Inglaterra. El aire es suave y húmedo y uno puede pasear y comer mucho. El paisaje es muy pintoresco y la ciudad también, de otra manera. El clima ha sido maravilloso y no hemos tenido un solo día de lluvias fuertes y continuadas desde que estamos aquí. Estoy seguro de que Inglaterra es un


lugar muy saludable. Me propongo tratar de buscar algunas cosas en la Biblioteca del British Museum5. Hasta ayer no envié mi carta a Mr. De Morgan, de modo que no le he visto a él ni he visto a nadie6. Estamos aquí en pleno verano y la ciudad está llena de gente y de moda. Las óperas están en plena actividad, recepciones reales, etc. Pero no veo que esto suponga ninguna diferencia para mí excepto que los precios son algo más altos. Como no he sabido de ti concluyo que el presupuesto para el eclipse ha fallado7. Pienso que aproximadamente en una semana más dejaré Londres, quizás en dos semanas.

Zina no dice si ha alquilado la casa o no8.

Con el mayor amor para todos.

Tu hijo que te quiere,

 
C. S. Peirce

 

Notas

1. Se trata, muy probablemente, del podómetro del que habla unas líneas más abajo. Agradecemos a André de Tienne su decisiva ayuda para encontrar el origen de esta denominación en un relato del humorista norteamericano John Phoenix, nombre literario de George Horatio Derby (1823-1861), publicado en The Pioneer (marzo 1855, San Francisco). En "The Knickerbocker" (1855, p. 547), aparece un extracto de la historia original, que es reproducida íntegramente en el libro de Derby Phoenixiana Or, Sketches and Burlesques (D. Appleton, 1856, pp. 13-31). Puede verse una ilustración de este curioso aparato debida a E. W. Kemble. En MS 1559 y en MS 1557 figura una primera edición de este Phoenixiana en una lista de libros que Peirce está dispuesto a vender. De hecho entre los papeles de Benjamin Peirce en la Houghton Library (Am 2368, Box 10) se conserva una carta de marzo de 1874 del fabricante de instrumentos de Londres Louis Casella dando a conocer un podómetro. Probablemente fuera en este fabricante donde Charles Peirce adquirió sus instrumentos. En la carta de Amy Fay a su hermana Zina del 6 de agosto de 1870 describe a Charles con el podómetro puesto: "Deberías ver a Charlie con todos sus artilugios –sus guías, su podómetro, su paraguas nuevo, su baúl nuevo, sus nuevos gemelos de teatro, su bolsa nueva, su nuevo bastón. Se sienta y enumera uno detrás de otro los lugares a los que va a ir. ¿No le oyes diciendo 'de Berlín a Dresde, de Dresde a Viena, de Viena a Praga, de Praga a Pest', etc.?".

2. Peirce parece estar pidiendo permiso a su padre Benjamin, Superintendente entonces del U. S. Coast Survey, y a Joseph Winlock, Director del Observatorio de Harvard, para hacer esa adquisición. Benjamin Peirce y Joseph Winlock serían los jefes de los dos grupos norteamericanos para la observación del eclipse y tenían a su cargo la autorización de los gastos.

3. [Wires]. Se refiere a unos hilos que se ponían en los oculares de los telescopios a modo de referencias y que, convenientemente calibrados con goniómetros y nonius, servían para hacer mediciones con el telescopio. En algunos casos, esos hilos tenían que ser tan finos que se hacían con las hebras de las telarañas, pero se usaban muchos materiales diferentes. (Agradecemos esta información a Fernando Jáuregui). Para más información puede verse "Measurement of Time" en la Classic Encyclopedia.

4. Se trata de su trabajo Linear Associative Algebra (1870). Sobre la relación entre Charles y Benjamin Peirce en este trabajo puede verse el artículo de Raymond Clare Archibald, "Benjamin Peirce's Linear Associative Algebra and C. S. Peirce" en The American Mathematical Monthly, Vol. 34, No. 10. (Dec., 1927), pp. 525-527.

5. El día 18 de julio Charles Peirce efectivamente visitó la famosa Reading Room del British Museum, construida en 1856, tal como consta en el libro de visitantes en el que figura como quinto nuevo visitante del día con el número de registro 3349. Da como dirección en Londres 30 Lombard St. E. C. [Eastern Central], que corresponde a su banquero Alexander, Cunliffes & Co. donde recibía la correspondencia. Agradecemos a Barbara Canepa, al British Museum y a Ramon Nubiola el habernos facilitado esta imagen.

Como es bien conocido, Karl Marx (1818-1883) preparó en esta Reading Room el primer tomo de El Capital, que se publicaría en 1867. En verano de 1870 Marx estaba trabajando en el segundo tomo. ¿Quién sabe si Peirce se cruzaría con él? Agradecemos esta sugerencia a Nathan Houser y Tom Short.

6. En la biblioteca de la Universidad de Londres, se conservan, procedentes de la biblioteca personal de Augustus De Morgan, tanto la carta de presentación de su padre Benjamin y un ejemplar litografiado de su "Linear Associative Algebra" (1870), como una separata del trabajo de Charles Peirce "Description of a Notation for the Logic of Relatives, Resulting from an Amplification of the Conceptions of Boole's Calculus of Logic" (1870), que constituía un intento de expandir el álgebra de la lógica de Boole para incluir la lógica de relaciones, y que ha sido considerada una de las obras más importantes de la historia de la lógica moderna.

Para una historia de la preparación y publicación de la obra de Benjamin Peirce puede consultarse el trabajo de I. Grattan-Guinness "Benjamin Peirce's Linear Associative Algebra (1870): New Light on its Preparation and Publication" (Annals of Science 54/6 (1997), 597-606).

7. Pocas semanas después el Congreso autorizaría una partida de 29.000 dólares en favor del Coast Survey para la expedición de observación del eclipse solar. Puede verse una crónica en The New York Times (22 de agosto de 1870).

8. Este comentario sugiere que Charles S. Peirce está respondiendo a una carta de su padre —que no se conserva—, en la que su esposa Zina habría añadido unas letras. Al parecer habían decidido alquilar la casa de Arrow Street, 2 durante su ausencia para obtener algún dinero para el joven matrimonio. En una carta de Amy Fay a su hermana Zina del 25 de agosto de 1870 recomendará no vender la casa, pues le parecía "muy apropiada para la familia", ya que esperaba vivir con ellos al finalizar sus estudios en Berlín. (Cf. Amy Fay Papers; cf. N. P. Atkinson, An Examination of the Life and Thought of Zina Fay Peirce, An American Reformer and Feminist, Ph. D, Ball State University, Indiana, 1983, pp. 121-122). De hecho, a la vuelta de su viaje europeo Charles y Zina se trasladaron a otra casa en la misma calle, concretamente, al número 6 de Arrow St. (Cf. J. Brent, Peirce, p. 82).


Traducción de Sara Barrena (2007)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es
Proyecto de investigación "La correspondencia europea de C. S. Peirce: creatividad y cooperación científica (Universidad de Navarra 2007-09)

Fecha del documento: 11 de diciembre 2007
Última actualización: 28 de abril 2017
[Página Principal]