Telegrama de Carlile P. Patterson a Charles S. Peirce
(Washington, 07.12.1875)



Este documento es el respaldo del telegrama enviado por Carlile P. Patterson a Charles S. Peirce el 7 de diciembre de 1875 desde Washington a propósito de sus cuentas.

El documento se conserva en The National Archives, Record Group 23, Assistants P #1 (1866-75). La reproducción digital del telegrama ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project.
 

 

U. S. Coast Survey Office
Washington 7 de diciembre, 1875


Peirce
11 Avenue Matignon
París

Envíe la cuenta de gastos en oro1. Se autoriza a retirar con tres días a la vista si es necesario.


C. P. P.

Send expense account in gold. Authorized to draw three days sight if necessary.


Notas

1. Una dificultad que afectó profundamente a Charles S. Peirce en su segundo viaje, fue la inseguridad acerca de la cuantía con la que el U.S. Coast Survey iba a atender sus gastos, y si lo iba a hacer en dólares o en oro. Desde antes de iniciar su viaje, ya había hablado Peirce con Samuel Hein de estas circunstancias. La situación se había agravado a primeros de diciembre, como atestigua la carta de Peirce a su madre del 17 de noviembre de 1875. Transcribimos aquí las líneas de un extracto de esa carta:

"Estoy tan ansioso de tener noticias que estoy escribiendo a todo el mundo con la esperanza de obtener alguna respuesta. Patterson me ha dejado sin ningún medio de organizar mis cuentas porque no me dice si hay que hacerlas para que las paguen en oro o en efectivo. Supón así que gasto cinco francos, y que cinco francos son un dólar en oro y 1.17 en efectivo. Tengo que expresar la cantidad en dólares, es todo lo que se me ha dicho, pero si debo decir un dólar o 1 17/100 es lo que no consigo averiguar. Fui hasta Washington con ese propósito antes de partir, y Patterson me prometió entonces ir a la Secretaría al día siguiente de que me marchara y hacer una solicitud sobre esta cuestión, y hacerme llegar después el resultado. Supongo que se olvidó de hacerlo y le he estado escribiendo sobre ello desde entonces. Supongo que le da vergüenza decir la verdad. Hace un mes me telegrafió que escribiría o que había escrito, pero no he sabido nada aunque he tenido cartas posteriores. El resultado es que he estado esperando continuamente recibir muy pronto esta información, y he estado retrasando el poner en orden mis cuentas hasta que la recibiera, y todo está en una condición espantosa y me estoy volviendo loco.
Naturalmente estoy tan disgustado con mi viaje, y de hecho con la vida, como es posible estar. Vine a cumplir con mis obligaciones, pero Patterson ha fallado tanto en su deber hacia mí que me resulta indiferente cumplir con mi deber hacia él. A pesar de todo lo haré, pero lamento haber tenido alguna vez relación con el Coast Survey. Aunque supongo que en cualquier otro lugar hubiese encontrado también gente en la que no se puede confiar".

Resulta muy informativa la respuesta de su madre en la carta del 5 de diciembre de 1875:

"Pareces ser la víctima de alguna enorme complejidad de errores y dificultades, para la que alguna vez ha de llegar una solución. Tu padre te ha escrito repetidamente, y espero que haya logradoalgo con sus cartas para aclararte las cosas, aunque parece que o no las has recibido o no han logrado darte el más mínimo consuelo. Recibí ayer tu desesperanzada carta del día 17 (supongo que de noviembre, pues ni siquiera indicabas el mes). No dabas ninguna dirección, aunque hablas de que estás en París, y esto es de lo que se quejan, de que nadie conoce tu dirección. La única manera entonces es dirigirse a tus banqueros, y como tienes dos eso quizá complica más las cosas, aunque debería hacer doblemente seguro que tuvieras noticias. Respecto a tus cuentas, querido Charlie, tu padre dice que tan solo tienes que hacerlas pagaderas en oro y serán pagadas en oro. Se sorprende de que no entiendas esto del todo y no actúes según ello. Esas son las instrucciones que habías tenido del mismo Patterson antes de que te fueras, quien ha tratado, pienso, de comportarse generosamente contigo y que dice tener tu trabajo en la más alta estima. Me pregunto si recibiste una carta suya del 26 de julio, de la que envió una copia a tu padre y que es muy explícita respecto a que se te pague en oro. 'El retraso relativo al asunto de si sus gastos han de pagarse en oro o en metálico es nuevo para mí. Todos los gastos serán pagados en oro, los salarios en metálico. He añadido 1.000 dólares a sus estimaciones, de modo que el total para todo el año es ahora de 9.500 dólares. He indicado a Mr. Hein que envíe a sus banqueros 2.500 dólares a cuenta de las estimaciones de este año, y 700 dólares mensualmente a partir de ahora hasta que se alcance la cantidad de 1.500 dólares'. En octubre, con fecha 21, P[atterson] dice en una carta a tu padre: 'La carta de Charlie contiene la primera dirección directa que hemos tenido desde que dejó Inglaterra. De modo que le telegrafié de inmediato y le escribí extensamente. El dinero que se ha depositado para él en Ward desde el 1 de agosto equivale ahora a 4.144 dólares, y se añade a la cantidad de 700 dólares por mes. Estos depósitos se han hecho a petición suya. Sería una gran desgracia para nosotros que abandonara su trabajo ahora que lo tiene bastante avanzado y que los resultados prometen ser tan admirables'. Me parece que todo esto es muy claro y explícito, y que tu problema solo puede explicarse mediante la suposición de que no te han llegado las cartas. Cada vez que vemos que tus cartas son tan pesimistas pienso que para el momento en que nos llegan tus ansiedades ya se habrán aliviado, y sin embargo las siguientes cartas no son mejores".

Como escribe Joseph Brent, "todo el asunto no parece más que un ejemplo extremo de la rara inhabilidad de Peirce para manejarse en los asuntos prácticos ordinarios" (J. Brent, C. S. Peirce. A Life, Indiana University Press, Bloomington, 1998, p. 102).


Traducción de Sara Barrena (2013)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es
Proyecto de investigación "Charles S. Peirce en Europa (1875-76): comunidad científica y correspondencia" (MCI: FFI2011-24340)

Fecha del documento: 18 de noviembre 2013
Última actualización: 10 de agosto 2017

[Página Principal]