Sugerencias de C. S. Peirce para una estancia en Munich
(MS 1560a, p. 10)





Se trata de la décima hoja del cuaderno en el que C. S. Peirce anota algunas sugerencias para el viaje a Europa de un colega del Coast Survey a partir de las experiencias acumuladas en su primer viaje a Europa. Está dedicada a Munich.

El original se conserva entre los
Charles S. Peirce Papers en la Houghton Library (MS Am 1632, MS 1560a) de la Universidad de Harvard. La reproducción digital de la carta ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project. Para la transcripción de este diario se ha tenido en cuenta la que realizó Max Fisch que se conserva en Indianapolis.

 

Munich1,2

 

El Hotel Vier Jahreszeiten [Cuatro Estaciones] es un hermoso hotel. Buenos vinos.

No omitas ir al Hofbrauerei.




Notas

1. Sabemos que, al finalizar su viaje inicial de exploración por Italia y España, Charles viajó a Munich para encontrarse allí con su esposa y su padre Benjamin. Llegó el día 20 de noviembre según testimonia la carta de Thomas W. Parsons, que con su esposa formaba parte también de la expedición. Todos se alojaron en el Hotel Vier Jahreszeiten, tal y como proponía Charles S. Peirce en su telegrama del 31 de octubre desde Marsella.



Marienplatz, Munich hacia 1870 [Fuente: Wikipedia]
2. En su segundo viaje por Europa (1875-76), Peirce acudirá a Munich donde tuvo relación con el famoso astrónomo Philipp Ludwig von Seidel (1821-1896). En sus Lecciones sobre el pragmatismo de 1903 (MS 308, CP 5.83) a propósito de la Historia de la lógica de Prantl menciona que este famoso historiador "tenía a mano la Biblioteca de Munich". En MS 1560a, p. 18 en el plan de viaje para un colega del Coast Survey sugiere una estancia de cinco días en Munich que incluya la visita a "Merz, Steinheil, etc.". Como el físico alemán Carl August von Steinheil, fundador de la compañía de óptica astronómica C. A. Steinheil und Söhne falleció en 1870, se refiere a los hijos que continuaron la compañía. De igual manera, en el caso de "Merz" debe aludir a los herederos del fabricante de instrumentos ópticos Georg Merz (1793-1867).

 


Traducción de Izaskun Martínez y Jaime Nubiola (2010)

Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es


Proyecto de investigación "La correspondencia europea de C. S. Peirce: creatividad y cooperación científica (Universidad de Navarra 2007-09)

Fecha del documento: 30 de marzo 2010
Última actualización: 31 de julio 2017

[Página Principal]