Letter from Charles S. Peirce to Carlile P. Patterson
(Paris, 06.11.1875)



 
Spanish translation & annotations
Previous/Next

 

París, Avenue Matignon 11
1875 Nov. 6

Sr. C. P. Patterson
Supt. U. S. Coast Survey
Washington

Dear Sir

On the 28th of September, I addressed a letter to M. Leverrier of which the following is a copy.

 

Boulevard Haussmann 184
1875 Septembre le 28

Je suis chargé de l’execution des études du "Coast Survey" des Etats-Unis d’Amerique qui ont regard à la gravitation. Afin d’établir des rapports entre les valeurs de la pesanteur en Amérique et dans la reste du monde, je désirerais beaucoup faire osciller un pendule aux différents stations initiales pour cette sorte d’opérations et surtout à celles où ont été faites les principales déterminations absolues de la pesanteur. C’est porquoi, j’ai déjà commencé à Berlin, au même endroit où Bessel a fait ses expériences, une série d’observations dans ce but, que je continuerai plus tard. J’ai aussi fait une série

 

complète d'obervations à Genève où M. Plantamour a établi ses mesures les plus exactes.

On m’a accordé la permission de faire la même chose à la station initiale de l'Anglaterre où on a fait osciller les pendules de Kater, Sabine, Foster, Bassevi et autres; ce que je ferai dans quelques mois. J'ose espérer que vous me permettrez de faire des expériences semblables à l'observatoire de Paris. Je n'ai pas besoin de dire combien je manquerai mon but, si je ne pouvais pas relier les stations d'Amérique avec les belles déterminations de Borda et de Matthieu. L'association géodésique international a daigné dire, par une résolution unanime, que mes expériences auront aussi un interêt comme comparaisons entre les résultâts des observateurs, français, allemands, anglais, et suisses.

Je pars aujourd'hui pour Genève, où je resterai une semaine. C'est pourquoi, je ne puis pas vous présenter mes respects en ce moment. Mais si vous voulez addresser une réponse à ma lettre, Boulevard Haussmann 184, je la trouverai à mon retour. Je serai préparé à commencer les expériences environ un mois après.

Agrèez, Monsieur, l'assurance de ma haute considération.


a M. Le Verrier
Membre de l'Institu
etc etc etc.

[signed] C. S. Peirce
Assistant, U. S. Coast Survey



Not receiving any answer to this letter and having heard a great many anecdotes of Leverrier’s excessive arrogance and insulting manners, I went to see our minister Mr. Washburne and told him the story. He received me very well and addressed a letter to the minister of foreign affairs in consequence of which I received on the 25th of October the following letter.

Paris, le 23 Octobre, 1875

Monsieur, suivant le désir qui m’a été exprimé en votre nom et pour vous mettre à même de remplir la mission scientifique dont le gouvernement des Etats-Unis vous à chargé, je vous invite à vous rendre auprès de M. le Directeur de l'Observatoire de Paris tel jour qu’il vous conviendra de choisir.

Vous pouvez être assuré, Monsieur, que le chef de cet Etablissement, prévenu dès aujourd'hui de votre visite, s’empressera de vous offrir totes les facilités désirables pour le but que vous vous proposez.

Recevez, Monsieur, l’expression de mes sentiments les plus distingués.

Le ministre de l'Instruction publique, des Cultes, et des Beaux Arts.

[signed]  H. Wallon

M. Charles Peirce, officier de l’armée fédérale des Etats Unís, chargé d'une mission scientifique en France.

 

 

Upon receiving this letter, I went to the observatory but was unable to see M. Leverrier as he sent word he was too much occupied. The next morning I received the following letter.

 

Observatoire de Paris
Le 27 Octobre 1875

Monsieur,

J'ai l'honneur de vous informer que vous serez attendu demain Jeudi à 2 heures au secrétariat de l'observatoire.

Si ce rendez-vous ne pourait vous convenir, je vous prie de me faire connaître le jour où il vous plaisait de venir.

Veuillez agreer, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée

[signed]  Le Verrier

Accordingly I repaired to the observatory at the hour named and sent in my card, stating my position and business. M. Leverrier sent word that he begged to be excused as he was occupied with important calculations. I sent back word that I should be obligued to ask, nevertheless, to see M. Leverrier without delay. Upon that I was admitted and found him apparently suffering greatly with an attack of the stone or something of the sort. After a few words, he asked leave to turn me over to M. Wolff as he himself was very ill,

 

 

adding that he would do all that I desired. I thanked him and told him that I had been assured that he would. Notwithstanding the ingenious rudeness with which I had been treated, I found that everything I wished would be done for me. I understand that M. Leverrier is on very bad terms with M. Wallon as he is with most people.

As soon as my new support for my pendulum which is being made in Geneva is finished, I shall commence my experiments.

I have been out of health ever since I have been in Paris, so that writing has been very difficult & it has been impossible to see anything. I have occupied myself chiefly with studying French and with the proof-sheets of my book, of which I enclose a specimen, hoping you may be interested in it.

Yesterday, for the first time, I was able to spend an hour in the Louvre, and very soon I hope to visit the instrument makers and men of science.

I shall before long be able to send a report on my Geneva work.

Yours very respectfully & truly

C. S. Peirce

Assistant

 


Transcription by Max Fisch, revised by Sara Barrena (2013)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores transcripciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es
Proyecto de investigación "Charles S. Peirce en Europa (1875-76): comunidad científica y correspondencia" (MCI: FFI2011-24340)

Fecha del documento: 27 de agosto 2013
Última actualización: 26 de abril 2017
[Main Page]