31 enero 1871
(C. S. Peirce y Zina Fay, MS 1614, p. 12)



Se trata de una página de la agenda adquirida por Charles S. Peirce en Ginebra el 13 de enero de 1871. La anotación corresponde a su primer día de estancia en Londres con su esposa Zina.

El original se conserva entre los
Charles S. Peirce Papers en la Houghton Library (MS Am 1632, MS 1614) de la Universidad de Harvard. La reproducción digital de la carta ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project. Para la transcripción de este diario se ha tenido en cuenta la que realizó Max Fisch que se conserva en Indianapolis.
Handwriting transcription
Anterior/Siguiente

31 enero
Londres.

Encargamos trajes, sombrero, ropa interior1, peluquería, etc. Fuimos a los banqueros, a MacMillan2, a la tienda de cuchillos, a Sampson Low3.

Por la noche fuimos a Drury Lane. El Dragón de Wantley. Decepcionado.

Notas

1. En el MS 1560a explica Peirce que encargó sus "trajes en MacCallum & Gould en St. James Street en frente del Conservative Club". Indica también otros lugares para adquirir ropa en Hanover Square, Regent's Street, St. James Street y Ludlam, Picadilly. Pueden verse estos textos en nuestra página de Londres.

2. Se trata probablemente de la entidad editora fundada en 1843 por los hermanos Daniel y Alexander MacMillan, situada desde 1863 en Bedford Street 16, en Londres. En 1869 había lanzado la revista Nature bajo la dirección de Norman Lockyer [Fuente: "Lockyer's Columns of Controversy in Nature"].

3. Se trataba del editor que publicaba y distribuía en Londres libros de autores norteamericanos [Fuente: J. Barnes, "Sampson Low: A London Publisher Behind the Scene of the Victorian Book Trade"]. Precisamente en el año anterior, 1870, había aparecido con el sello editorial de Sampson Low en colaboración con John Ross (Edimburgo) y Son and Marston (Londres) el folleto Co-operative Housekeeping. Romance in Domestic Economy, de Zina Fay Peirce, en el que reunía sus artículos publicados en los años precedentes en la revista Atlantic Monthly.


Traducción de Jaime Nubiola (2009)

Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es

Proyecto de investigación "La correspondencia europea de C. S. Peirce: creatividad y cooperación científica (Universidad de Navarra 2007-09)

Fecha del documento: 7 de octubre 2009
Última actualización: 31 de julio 2017

[Página Principal]