Se trata de una página de la agenda adquirida por Charles S. Peirce en Ginebra el 13 de enero de 1871. Las anotaciones corresponden a su salida de Basilea y estancia en Estrasburgo.
El original se conserva entre los Charles S. Peirce Papers en la Houghton Library (MS Am 1632, MS 1614) de la Universidad de Harvard. La reproducción digital de la carta ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project. Para la transcripción de este diario se ha tenido en cuenta la que realizó Max Fisch que se conserva en Indianapolis.
Handwriting transcription
19 enero
Dejamos Basilea 2 ¼ p.m. Llegada a Estrasburgo 9. Perdimos [el tren] por la mañana al no saber que había dos estaciones1. Nevando. Visitamos la Münster [catedral]. Bella & muy antigua catedral en el estilo románico primitivo. Enamorados del Trois Rois2. Llegamos a Estrasburgo con poco retraso, equipaje todo bien, habitaciones confortables, corazones agradecidos, nos alojamos en el Stadt Paris. En el bolsillo 356 fr.
20 enero
Estrasburgo Hermosa habitación. Café en la habitación. Z[ina] en cama. C[harles] enfermo todo el día, pero capaz de arrastrarse por ahí. Vio solamente la catedral. No subió a la torre. C.[harles] compró una empanada de hígado. Por la noche Z[ina] leyó en voz alta Notes on German Churches de Whewell3. Muy agradable. Sin cenar. Demasiada empanada para la comida4. |
1. En su carta a Helen recuerda así la salida de Basilea: "Nos quedamos a pasar allí la noche y como nos íbamos temprano por la mañana dejé parte de los baúles en la estación de tren, pues en Europa sólo hay normalmente una estación en cada ciudad, pero cuál fue mi horror por la mañana al encontrar que allí había dos y que como consecuencia nos habíamos quedado de nuevo".
2. En el MS 1560a Peirce escribe sobre Basilea: "El Drei Könige o Trois Rois es un curioso lugar, equipado con gusto y bien conservado. Hay mucho que merece la pena ver aquí. Fabricantes de instrumentos aquí".
3. William Whewell (1794-1866) estaba interesado en la arquitectura, además de en la ciencia [Fuente: Wikipedia].
4. En su carta a Helen describirá así esta jornada: "Mi catarro terrible. El día siguiente [lo pasamos] en Estrasburgo. Nos pusimos enfermos por un paté de foie gras. Zina no admitirá que estaba enferma, pero yo me di cuenta de que no quería cenar nada".
Traducción de Jaime Nubiola (2009)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es
Proyecto de investigación "La correspondencia europea de C. S. Peirce: creatividad y cooperación científica (Universidad de Navarra 2007-09)
Fecha del documento: 8 de mayo 2009
Última actualización: 25 de abril 2022