11 enero-12 enero 1871
(C. S. Peirce y Zina Fay, MS 1614, p. 7)



Se trata de una página de la agenda adquirida por Charles S. Peirce en Ginebra el 13 de enero de 1871. Las anotaciones corresponden al viaje desde Turín hasta Ginebra a través de los Alpes mediante tren y diligencia.

El original se conserva entre los
Charles S. Peirce Papers en la Houghton Library (MS Am 1632, MS 1614) de la Universidad de Harvard. La reproducción digital de la carta ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project. Para la transcripción de este diario se ha tenido en cuenta la que realizó Max Fisch que se conserva en Indianapolis.

Handwriting transcription


11 enero

Salimos de Turín a la 1 p.m. Llegamos a Susa a las 3 ½ p.m. Dejamos Susa a las 8 ½ p.m.

¡Los del hotel no nos llamaron a las 4! Nos llamaron a las 5. Sin tiempo para desayunar, apenas para vestirse. Perdimos el primer tren de las 5.20. Z[ina] se había dejado el medallón y tuvo que regresar al Hotel a por él. Por eso perdimos el segundo tren de las 5.501. C[harles] terriblemente irritado. Día horroroso2. El peor que tuvimos. Turín un agujero asqueroso, dice C[harles]. Bastante bueno, dice la siempre racional [con letra de Zina] si tú no te haces desgraciado a ti mismo a propósito, ¿por qué nos lo hacemos [el uno al otro]?3

En Susa encontramos que el tren Fell de las Montañas estaba suspendido4. Por lo tanto, ocupamos plaza en la diligencia & tomamos la cena en el bar de la estación. Después de una tarde horrible en la lúgubre estación, comenzó una buena noche de luna hasta St. Michel sobre patines [con letra de Zina]. Muy confortable. Espléndida estación en Turín.

 

12 enero

Mt. Cenis. St. Michel & Camino de Ginebra.

A las 2 o las 3 cambiaron a ruedas. Sin calentadores de pies [letra de Zina]. Frío horrible. Sufrimos por ello, por la fatiga & por las tardías cebollas de los vecinos. Llegamos a St. Michel a las 6 ¼ a.m. justo a tiempo para perder el tren. ¡Maldito!

Fuimos al Hotel de l'Union. [letra de Zina] Pequeña ciudad sucia. Simpático pobre albergue. C[harles] tenía un resfriado extraordinariamente violento. Los dos agotados. Salimos a las 3 p.m. para Ginebra. Grandes retrasos en el camino. Cenamos a las 8 ½ en Culoz. Salimos a las 10.20. Llegamos a Ginebra sobre las 2 ½ a.m. Z[ina] casi muerta. Fuimos al Hotel des Bergues. Mala habitación. C[harles] se fue a la cama a las 4 ½ a.m.5


Notas

1. En su carta a Helen, describe Peirce esa aciaga jornada así: "En Turín tenían que llamarnos a las 4 para tomar el tren internacional de las 5:20, pero no nos llamaron y por tanto perdimos el tren. Sin embargo, nos enteramos de que la vía férrea sobre los Alpes estaba cerrada y que por lo tanto tendríamos que ir en diligencia, decidimos tomar el tren de las 5:50 a Susa, el punto de partida de la diligencia. Pero Zina descubrió que con la prisa para intentar llegar al tren de las 5:20 se había dejado su medallón en el hotel, así que tuvo que volver a por él y así perdimos también el tren de las 5:50. De modo que tuvimos que esperar por allí en cafeterías y en la estación hasta el mediodía. Llegamos a Susa por la tarde y nos encontramos con que la única diligencia salía por la noche. Teníamos que alcanzar St. Michel a tiempo para el tren de las 6:10 para Ginebra".

2. En el archivo del Peirce Edition Project se conserva un libro que Peirce compró para el Coast Survey precisamente la mañana del 11 de enero en Turín. Se trata del Traité des Substitutions et des Équations Algébriques de Camille Jordan, que se había publicado poco antes en París. Hemos instalado la portada y la anotación hecha por Peirce en su primera página. Agradecemos al prof. André De Tienne la localización de este testimonio y a Sara Combarros su ayuda para la reproducción de la imagen.

3. Impresiona esta anotación con letra de Zina que refleja las dificultades de convivencia y comunicación de la pareja. Zina le abandonaría en el curso de su segundo viaje por Europa en verano de 1875, pero no se divorciarían formalmente hasta 1883.

4. Se trata de un tren ligero inventado por el ingeniero británico John B. Fell (1815-1902) que se abrió en 1868 pero fue destruido en 1871 [Fuente: Wikipedia]. Puede verse un hermoso grabado de época aquí [Fuente: Wikipedia]. En CP 5.132 (1903) menciona que "los Alpes afectaban a la gente en tiempos antiguos, cuando el estado de la civilización era tal que una impresión de gran poder estaba inseparablemente asociada con una viva aprensión y con terror". Quizá está evocando la vista de los Alpes desde Turín treinta años antes, pues en W5:81 cuando menciona Turín como lugar de nacimiento de Lagrange, añade "ciudad en el llano, los Alpes a distancia".

5. En su carta a Helen describe así esta jornada: "Teníamos que alcanzar St. Michel a tiempo para el tren de las 6:10 para Ginebra. Pero lo perdimos por cinco minutos y tuvimos que esperar en el pequeño y sucio pueblo de Saboya hasta las 3 de la tarde. (...) Quizá no pueda pensarse de inmediato nada peor para un catarro severo que un viaje nocturno en diligencia por los Alpes. Nuestro tren para Ginebra también llevaba un retraso terrible, así que no llegamos a nuestro hotel hasta las 3 de la madrugada".


Traducción de Jaime Nubiola (2009)

Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es


Proyecto de investigación "La correspondencia europea de C. S. Peirce: creatividad y cooperación científica (Universidad de Navarra 2007-09)

Fecha del documento: 8 de mayo 2009
Última actualización: 9 de agosto 2021

[Página Principal]