Telegrama de Benjamin Peirce a Carlile P. Patterson
(Cambridge, MA, 11.06.1875)



Este telegrama, enviado por Benjamin Peirce a Carlile P. Patterson, a raíz de la muerte de Joseph Winlock.

El original se conserva en The National Archives, Record Group 23, Assistants P, Nº 1 (1866-75). La reproducción digital del telegrama ha sido hecha a partir de la fotocopia disponible en el Peirce Edition Project.
 
Dated: Cambridge, Mas. June 11 1875

Received at N. E. cor. 14th St. and Penna. Ave.[il.]

To: Hon. C. P. Patterson.

Coast Survey Office

W

 

Winlock died last night1

Hilgard mine & Lovering's

candidate

Peirce

 

[Winlock murió la pasada noche
Hilgard candidato mío y de Lovering
]

Notas

1. Mientras Charles S. Peirce estaba en Europa, en su segundo viaje, falleció Joseph Winlock "en la mañana del 11 de junio", escribe su asistente William A. Rogers en el obituario. Llama la atención que Benjamin Peirce diga que murió el 10. En este telegrama Benjamin Peirce propone al Superintendente Patterson el nombramiento de Julius E. Hilgard, que trabajaba en el Coast Survey para sustituir a Winlock como director del Harvard Observatory. Sobre las circunstancias en torno a la sucesión de Winlock y el conflicto con Charles William Eliot, Rector de Harvard, puede leerse J. Brent, Charles S. Peirce. A Life (Bloomington, Indiana University Press, 1998, pp. 107-108).

Posteriormente Benjamin sugerirá a Patterson a su hijo Charles para el puesto de director del Observatorio de Harvard, pero Charles lo rehusará: "He recibido hoy tu carta y supongo que debería contestar de inmediato a lo que dices sobre el Observatorio. En primer lugar, no tengo cara para enfrentarme a Newcomb o a Gould, que tienen infinitamente más derecho a ello que yo (...). Además, no considero que esa posición sea muy agradable. El lugar tiene muchos aparatos con un personal del todo insuficiente. Así, resulta imposible llegar a hacer alguna investigación allí porque el Director está abrumado por los detalles. Además tienes que vivir en esa casa, que es como un miserable agujero, y en conjunto no es agradable, ni siquiera dejando aparte el hecho espantoso de que tendría que tratar con Eliot".

 


Traducción de Sara Barrena (2012)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores traducciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a sbarrena@unav.es
Proyecto de investigación "Charles S. Peirce en Europa (1875-76): comunidad científica y correspondencia" (MCI: FFI2011-24340)

Fecha del documento: 19 de julio 2012
Última actualización: 9 de agosto 2017

[Página Principal]