|Spanish translation & annotations||
1876 June 25
Yours of the 6th is at hand.
As to the second title for the book, some thing depends upon the preface which I understand from you it is proposed to prefix so as to satisfy Winlock’s friend. If that is done & I should approve of it (except that I protest against the preparation of the preface being taken out of my hands as if I was not as warm a friend of Winlock as any one) then a very simple title without his name would have come advantages, though I should like too to put his name on the title page if the felicitous manner of doing so
|should occur to me.
I will add a few names of Photometric Astronomers to the list for distribution & attend to the distribution so far as I can, as you seem to desire.
The two figures of the photometer & the photometric obs’y should appear at the end of the photometric researches. The best way would be, I suppose, to send out some good impressions on transfer paper, so that they could be transferred & printed in Leipzig.
I meant to make no complaint of you to Mr. Hein although he in a note to me uses of phrase which seems to imply that he so understood
Yours truly & respectfully,
C. S. Peirce
Arthur Searle Esq.
Asst. in charge
Harvard College Obs'y
The text of the book is I suppose now all printed. There follows the Comparative Catalogue, which will progress rapidly.
Transcription by Sara Barrena (2014)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores transcripciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a firstname.lastname@example.org
Proyecto de investigación "Charles S. Peirce en Europa (1875-76): comunidad científica y correspondencia" (MCI: FFI2011-24340)
Fecha del documento: 12 de enero 2015
Última actualización: 13 de enero 2015