|Spanish translation & annotations|
Dear Sir- Father has already communicated to you the principal points of my reconnaissances in Spain. The vice consul of the U. S. Mr. Geary should be notified a fortnight before you go there if possible. He will send a guide Jacob Lobo to find accommodations at Marbella. Mr. Adee the Secretary of Legation in Madrid expressed a wish to accompany you & I told him you would be very glad to have his assistance. I do not mean to go back to the observatory at all, because I wish to devote myself to Logic as much as I can. Don't fail to go to see the Alhambra & put up there at the Washington Irving not at the Siete Suelos where they passed false money on me
knowingly & otherwise swindled me. No guide is necessary but if you employ one, take an old man there who speaks very good English. I forget his name -- Ben … something.
I hear you have had the kindness to arrange a telescope for me in a very ingenious way. Thank you very much. I think you have an excellent chance for good weather & I wish you may have it with all my heart, as much as I should wish that De La Rue might have bad weather if I were no [?] friend of him.
Yours very truly
Charles S. Peirce
*We are grateful to Peter Hingley for his help in the transcription of the last lines of this letter.
Transcription by Jaime Nubiola (2006)
Una de las ventajas de los textos en formato electrónico respecto de los textos impresos es que pueden corregirse con gran facilidad mediante la colaboración activa de los lectores que adviertan erratas, errores o simplemente mejores transcripciones. En este sentido agradeceríamos que se enviaran todas las sugerencias y correcciones a firstname.lastname@example.org
Proyecto de investigación "La correspondencia europea de C. S. Peirce: creatividad y cooperación científica (Universidad de Navarra 2007-09)
Fecha del documento: 20 de enero 2011
Última actualización: 14 de septiembre 2017