Eugenio d'Ors | |||
Pedro
Llerena |
|||
En las primeras décadas del siglo XX Eugenio d'Ors tradujo al castellano diversas obras, unas publicadas en forma anónima (como su traducción de los Pensamientos de Blas Pascal sobre la religión y sobre otros asuntos, París, s. d.; Barcelona, 1955, 1962; Buenos Aires, 1964, 1972; Barcelona, 1982); otras firmadas con su propio nombre (como su traducción de la obra de Paul Archambault, Emilio Boutroux, París, s. d.); otras firmadas con diversos pseudónimos. Utilizó el pseudónimo "Pedro Llerena" para firmar algunas traducciones al castellano de su propia obra catalana (como Flos sophorum, Barcelona, 1914; o algunas de sus "Conversaciones con Octavio de Romeu", El Día Gráfico, Barcelona, 11-VI-1914—7-VII-1914), así como de la obra de Selma Lagerlof, Jerusalem en Dalecarlia (1910). |
|||
|
|||
Diseño y mantenimiento de la página: Pía d'Ors | |||
Última actualización:
14 de marzo de 2006
|