VALORACIÓN
Sólo el prólogo coincide con el texto de las copias hasta
ahora conocidas. Pero hay entre ambos prólogos una notable diferencia:
la escritura y ortografía de las copias conocidas hasta ahora responde
al lenguaje navarro, mientras que la copia de la Biblioteca de la Universidad
de Navarra está redactada en lengua castellana. Al cotejar ambos
prólogos podemos establecer los siguientes pares de palabras: seynalen
/ señalen, quoales / quales, daynnos / daños, Espaynna /
España, fizo / hizo…
Presenta mayor número de libros y también un acrecentamiento
de todos los capítulos. En los libros añadidos segundo y
sexto trata respectivamente de fundamentar la antigüedad del reino
de Navarra al tratar de dinastías y sucesos anteriores a Íñigo
Arista y en el otro extremo de actualizar la Crónica desde Carlos
II hasta la conquista del reino de Navarra por Fernando de Aragón.
La crónica se prolonga en el tiempo hasta 1517, aun cuando la fecha
que figura en el frontispicio sea 1592.
Las diferencias formales y textuales hay que considerarlas en el contexto
de una nueva y por tanto tercera redacción.
|